Que fai de Vigo unha cidade literaria? Cales son os seus lugares máis significativos? Que ligazóns se poden establecer nas súas rúas e prazas entre realidade e ficción? Estas son só algunhas das preguntas ás que se respondeu este martes na conversa Vigo, capital literaria, a actividade coa que a Facultade de Filoloxía e Tradución, “a casa das letras, das linguas e da tradución da UVigo”, deu a benvida o novo curso.
Para abordar esta particular conversa entre o presente e o pasado literario da cidade, contouse coa participación de dous convidados de excepción, os escritores Álex Alonso e Elena Gallego Abad, moderados pola profesora Iolanda Galanes, “alma mater” desta actividade, en palabras do decano do centro, José Montero Reguera, quen explicou que este acto de inicio de curso é secuencia doutras actividades organizadas pola FFT: Vigo, cidade de novela, con Ledicia Costas e Manuel Bragado, no 2022, e Vigo Noir: cidade ilustrada, con Mª Xosé Porteiro, Pedro Feijóo, Forcadela e Xaquín Núñez Sabarís, no 2023.
José Antonio Fernández Romero foi un dos grandes referentes nacionais en estudos nórdicos e un moi querido e lembrado docente de lingua española na Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade da Vigo. Trala súa morte en 2011, o profesor legou boa parte da súa colección bibliográfica á institución académica, un patrimonio que agora se quere poñer en valor a través da exposición Última Tule. A mostra, que está xa está aberta na biblioteca da FTT, busca render homenaxe a este pioneiro dos estudos escandinavos en España e Premio Nacional de Tradución en 1996, que contaba tamén coa Cruz de Cabaleiro da Orde islandesa do Halcón.
O decano da FFT, José Montero Reguera, lembra que Fernández Romero era doutor en Filosofía e Letras pola Universidade Complutense de Madrid e chegou a Islandia (terra á que Virxilio se refería como Tule) nos anos cincuenta do pasado século e converteuse no primeiro profesor de español da illa, ademais de ter sido fondo coñecedor doutras terras nórdicas como Suecia ou Finlandia. Cando regresou a Galicia incorporouse como profesor titular de lingua española ao Colexio Universitario de Vigo, xermolo da actual Universidade de Vigo, onde se xubilou como emérito. Un ano despois do seu pasamento, en 2012, a institución académica rendeulle unha merecida homenaxe poñéndolle o seu nome ao salón de graos da Facultade de Filoloxía e Tradución, centro que agora dá acubillo a parte do seu patrimonio bibliográfico tras un proceso de catalogación. “Hoxe ese legado –un cento de volumes directamente relacionados coa súa especialidade: escandinavística, tradución, linguas nórdicas– está xa incorporado á biblioteca da facultade que se converte, así, en posuidora dun magnífico fondo especializado ao dispor de estudantes, profesorado e comunidade universitaria”.
Na semana na que se celebra o Día do Libro as actividades culturais rebolen en cada recuncho da Facultade de Filoloxía e Tradución. Na véspera desta data, o 23 de abril, o centro acolleu toda unha serie de actividades que trouxeron ata o campus a algún dos novos valores que agroman nas letras galegas: Tamara Andrés, Lara Dopazo, Jorge Rodríguez Durán e Valentina Marta Rodríguez.
“A Facultade de Filoloxía e Tradución como referente no campo das Humanidades non podía permanecer allea a esta celebración. Por iso, profesorado de diferentes departamentos da facultade unímonos para preparar esta xornada”, explica a docente María Méndez, coordinadora do evento xunto con Valentina Marta Rodríguez e Alberto Álvarez Lugrís. A intención, tal e como explican, era tripla: formar o alumnado da Facultade e da Universidade en temas relacionados coa escrita literaria e a súa tradución; fomentar a súa creatividade e técnicas para apoiar a quen queira dedicarse a escrita literaria e, por último, acercar á Universidade e á sociedade autoras e autores de Galicia que teñen publicado recentemente obras en galego.
No marco das actividades relacionadas co 8M, a Facultade de Filoloxía e Tradución acolleu este xoves unha xornada sobre novas perspectivas feministas centrada no papel da muller galegofalante nas redes sociais. Esta iniciativa, impulsada por dúas estudantes de 4º curso do Grao en Filoloxía Aplicada Galega e Española, Sara Castro e Silvia Trabazos, tiña como obxectivo dar a coñecer o labor das mulleres no medio dixital. Para iso contaron coa creadora de contidos @todomalva gz coa que conversaron sobre os principais retos e dificultades que se atopa no desenvolvemento da súa tarefa creativa, tanto polo feito de ser muller como por escribir en galego.
O evento foi un éxito de público, coa participación de profesorado pero, sobre todo, de numeroso alumnado do centro, xa que se trataba dunha proposta pensada para o público máis novo e centrada nas redes sociais, “pois nestes días Twitter, Instagram e Tik Tok forman parte da nosa cotiandade”, explican as organizadoras. A modo de conversa, o público puido comprobar, a través da figura de Malva, que explicou, por exemplo, que “algúns comentarios en redes que en principio non parecen misóxinos fundaméntanse sobre a crenza de que vale máis o que fan os homes e constitúen, pois, unha depreciación da creación por parte das mulleres”.
- O cinema e as artes, poderosas armas para o ensino de Shakespeare
- Os Premios Extraordinarios de Doutoramento distinguen a traxectoria excelente de 13 investigadores e 8 investigadoras
- O proxecto InTruths2 avanza na análise das vulnerabilidades individuais e comunitarias na literatura irlandesa contemporánea
- Os Premios ETIV-UVigo lanzan a súa terceira edición con oito categorías de localización de videoxogos