Este xoves e venres o campus de Vigo converterase no epicentro da tradución e o multilingüismo coa celebración da XIV edición do congreso El Ojo de Polisemo. Este evento, organizado entre a Asociación ACE Traductores e o Departamento de Tradución e Lingüística da Universidade de Vigo, presentouse este martes no Concello de Vigo da man da profesora da Facultade de Filoloxía e Tradución e membro do comité organizador, Liliana Valado, e da concelleira de Política Social e Turismo, Yolanda Aguiar. Como explicaba esta última, o obxectivo do evento é poñer en contacto á comunidade universitaria coa parte profesional da tradución literaria e para iso contan co apoio de Cedro e do Concello de Vigo. O evento, que se celebra cada dous anos nunha cidade, ten nesta ocasión como lema Tradución e Multilingüismo. Toda literatura é grande en tradución e centrarase “nas literaturas e combinacións lingüísticas menos habituais, pero necesarias”. Ademais, como en anos anteriores, as persoas asistentes tamén poderán afondar noutras temáticas “como os inicios profesionais, os dereitos de autoría e as relacións entre as diferentes profesións do libro”.
Como explicaba na rolda de prensa a profesora Valado, este é “un congreso, en modo simposio, de tradución, en concreto de tradución de libros, o que nós denominamos tradución editorial”. Con programa “bastante nutrido”, a organización busca expor, sobre todo, “esa visión profesional da tradución de libros en conxunto coa docencia universitaria de tradución. A idea é conxugar esas dúas facetas, a profesional e a académica e científica neste encontro, dirixido sobre todo a alumnado e profesorado da facultade e ao público en xeral”. No congreso participarán destacadas figuras da tradución, como a tradutora e profesora da Universidade de Vigo Helena Cortés, que será a encargada da conferencia inaugural, na que falará sobre El Diván de Oriente y Occidente, de Goethe, por cuxa tradución obtivo o Premio Nacional de Tradución en 2021. Outro importante profesional que participará neste evento é Alberto Avendaño, xornalista, tradutor e académico correspondente da Academia Norteamericana de la Lengua Española, que intervirá na mañá do venres.


