Méndez González

Profesor/a asociado/a

Área de Traducción e Interpretación
Departamento de Traducción y Lingüística

Información de contacto

Facultad de Filología y Traducción
Pavillón C, Despacho 46
As Lagoas, Marcosende
36310 Vigo
rmendez@uvigo.es

Breve CV

Ramón Méndez es doctor en Traducción & Paratraducción de videojuegos y lleva desde 2003 en la industria del videojuego. Ha colaborado en diferentes medios de prensa especializada (MeriStation, Manual, GamesTribune, Edge, NGamer o Radio Marca, entre otros), así como también traduce e interpreta para las ramas españolas de importantes empresas de videojuegos. Ha participado en la localización de más de 700 videojuegos hasta la fecha y acumula más de 20 premios y nominaciones por su labor como traductor y como periodista. Es profesor y colaborador de diversas universidades de todo el mundo. Además de su producción periodística, también tiene diversos artículos académicos publicados, es autor de los libros Localización de videojuegos y El legado del Lobo Blanco y coautor de Videojuegos y [para]traducción: aproximación a la práctica localizadora y La odisea de Shenmue.

Docencia

Perfil docente en la UVigo

1º cuatrimestre

Grado en Traducción e Interpretación

V01G230V01503 | Traducción idioma 1, II: Inglés-Español

2º cuatrimestre

Grado en Traducción e Interpretación

V01G230V01617 | Interpretación consecutiva idioma 1: Inglés-Gallego

Máster Universitario en Traducción para la Comunicación Internacional

V01M128V01203 | Traducción de Videojuegos

 

Investigación

Grupo de investigación

Traducción & Paratraducción

Líneas de investigación

  • Traducción de videojuegos
  • Interpretación y lenguajes especializados
  • Traducción de cómic