Romero Fresco

Ramón y Cajal Research Fellow

Area of Translation and Interpreting
Department of Translation and Linguistics

Contact information

Faculty of Philology and Translation
Edificio Isaac Newton
Despacho 5
As Lagoas, Marcosende
36310 Vigo
promero@uvigo.es

Short CV

Pablo Romero Fresco é contratado Ramón y Cajal na Universidade de Vigo e Honorary Professor of Translation and Filmmaking na University of Roehampton (London, UK). É autor dos libros Subtitling through Speech Recognition: Respeaking (2012, Routledge) e Accessible Filmmaking (en prensa, Routledge) e editor de The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe (2015, Peter Lang). É lider dos proxectos europeos “MAP: Media Accessibility Platform” e “ILSA: Interlingual Live Subtitling for Access” e dirixe o centro de investigación GALMA (Galician Observatory for Media Accessibility). A súa Accessible Filmmaking Guide está a ser empregada por cadeas de televisión, escolas de cine e cineastas de diferentes países e ten colaborado con gobernos, universidades e asociacións de usuarios de todo o mundo para introducir e mellorar o acceso a actos en directo para persoas xordas. Como director de cine, o seu primeiro documental, Joining the Dots (2012), foi empregado por Netflix e por colexios de varios países de europeos para aumentar a sensibilización sobre a accesibilidade para personas cegas.

Teaching

Teaching profile at UVigo

1st term

Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting

V01G230V01906 | Advanced consecutive interpreting language 1: English-Spanish

2nd term

Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting

V01G230V01602 | Simultaneous interpreting language 1: English-Spanish

Máster Universitario en Tradución Multimedia

V01M079V01201 | Subtitulado