Facultade de Fisioterapia

Pablo Romero Fresco

Liñas de investigación:

  • Accesibilidade ós medios, produción cinematográfica accesible
  • Produción cinematográfica accesible
  • Subtitulado para persoas oíntes e xordas (en directo e en diferido)

Grupo de investigación:

Galician Observatory for Media Accessibility

Información de contacto

Facultade de Filoloxía e Tradución

Despacho 5N
Campus Universitario
36310 Vigo

 

  +34
 

Espazo web en UVIGO

Curso 2019/2020: Docencia


1º CUADRIMESTRE:



2º CUADRIMESTRE:

Grao en Tradución e Interpretación
V01G230V01602 | Interpretación simultánea idioma 1: Inglés-Español

Mestrado en Tradución Multimedia
V01M079V01201 | Subtitulado


Curso 2019/2020: Titorías


1º CUADRIMESTRE:

2º CUADRIMESTRE:

Martes: 13:00-14:00 / Xoves: 13:00-14:00

PERIODO SEN DOCENCIA:

(L: luns | M: martes | Me: mércores | X: xoves | V: venres)


Breve CV


Pablo Romero Fresco é contratado Ramón y Cajal na Universidade de Vigo e Honorary Professor of Translation and Filmmaking na University of Roehampton (London, UK). É autor dos libros Subtitling through Speech Recognition: Respeaking (2012, Routledge) e Accessible Filmmaking (en prensa, Routledge) e editor de The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe (2015, Peter Lang). É lider dos proxectos europeos “MAP: Media Accessibility Platform” e “ILSA: Interlingual Live Subtitling for Access” e dirixe o centro de investigación GALMA (Galician Observatory for Media Accessibility).
A súa Accessible Filmmaking Guide está a ser empregada por cadeas de televisión, escolas de cine e cineastas de diferentes países e ten colaborado con gobernos, universidades e asociacións de usuarios de todo o mundo para introducir e mellorar o acceso a actos en directo para persoas xordas. Como director de cine, o seu primeiro documental, Joining the Dots (2012), foi empregado por Netflix e por colexios de varios países de europeos para aumentar a sensibilización sobre a accesibilidade para personas cegas.