Facultade de Fisioterapia

Pablo Romero Fresco

Líneas de investigación:

  • Accesibilidad a los medios, producción cinematográfica accesible
  • Producción cinematográfica accesible
  • Subtitulado para personas oyentes y sordas (en directo y en diferido)

Grupo de investigación:

Galician Observatory for Media Accessibility

Información de contacto

Facultad de Filología y Traducción

Despacho 5N
Campus Universitario
36310 Vigo

 

  +34
 

Espacio web en UVIGO

Curso 2019/2020: Docencia


1er CUATRIMESTRE:



2º CUATRIMESTRE:

Grado en Traducción e Interpretación
V01G230V01602 | Interpretación simultánea idioma 1: Inglés-Español

Máster en Traducción Multimedia
V01M079V01201 | Subtitulado


Curso 2019/2020


1º CUATRIMESTRE:

2º CUATRIMESTRE:

Martes: 13:00-14:00 / Jueves: 13:00-14:00

PERÍODO SIN DOCENCIA:

(L: lunes | M: martes | X: miércoles | J: jueves | V: viernes)


Breve CV


Pablo Romero Fresco es contratado Ramón y Cajal en la Universidade de Vigo y Honorary Professor of Translation and Filmmaking en la University of Roehampton (London, UK). Es autor de los libros Subtitling through Speech Recognition: Respeaking (2012, Routledge) y Accessible Filmmaking (en prensa, Routledge) y editor de The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe (2015,Peter Lang). Es lider de los proyectos europeos “MAP: Promedio Accessibility Platform” y “ILSA: Interlingual Live Subtitling for Access” y dirige el centro de investigación GALMA (Galician Observatory for Media Accessibility).
Su Accessible Filmmaking Guide está siendo empleada por cadenas de televisión, escuelas de cine y cineastas de diferentes países y ha colaborado con gobiernos, universidades y asociaciones de usuarios de todo el mundo para introducir y mejorar el acceso a actos en directo para personas sordas. Como director de cine, su primer documental, Joining the Dots (2012), fue empleado por Netflix y por colegios de varios países de europeos para aumentar la sensibilización sobre la accesibilidad para personas ciegas.