Facultade de Fisioterapia

Áurea Fernández Rodríguez

Áurea Fernández Rodríguez

Profesora Titular de Universidade

Area: Tradución e Interpretación

Departmet of Translation and Linguistics

Research Lines:

  • Tradución literaria
  • Tradución económica

Research Group:

Biblioteca e Traducción Galega

Contact Information

Faculty of Philology and Translation

Office 40C
University Campus
36310 Vigo

 

  +34 986 812 335
 

Website at UVIGO

Course 2019-2020: Teaching


1st PERIOD:

Degree in Translation and Interpreting
V01G230V01508 | Tradución idioma 2, II: Francés-Galego
V01G230V01934 | Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Francés-Español

Master in Translation for International Communication
V01M128V01104 | Terminoloxía en Tradución


2nd PERIOD:

Degree in Translation and Interpreting
V01G230V01611 | Tradución idioma 2, III: Francés-Galego
V01G230V01804 | Tradución económica idioma 1: Francés-Español
V01G230V01942 | Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Francés-Español


Course 2019-2020: Tutorial


1st PERIOD:

Martes: 09:00-11:00 e 13:00-14:00 / Xoves: 09:00-11:00 e 13:00-14:00

2nd PERIOD:

Martes: 09:00-11:00 e 13:00-14:00 / Mércores: 13:00-14:00 / Xoves: 09:00-11:00

PERIOD WITHOUT TEACHING:

Por determinar

(M: Monday | T: Tuesday | W: Wednesday | Th: Thursday | F: Friday)

TFG Topics


  • Tradución económica fr-esp-fr /fr-gal-fr
  • Tradución literaria fr-esp-fr, fr-gl-fr

Short CV


Doutora en Filoloxía Románica pola USC onde impartiu docencia como profesora TU ata 1995, Áurea Fernández Rodríguez é actualmente TU na UVigo. Forma parte dos grupos de investigación CULTURFL, BiFeGa e da rede XESCOM. Como autora e coautora conta con diferentes monografías e publicacións sobre a tradución económica e literaria das que cabe destacar: 2016 «La traducción económica del concepto a la denominación. El caso de activo financiero» en Revista de Filologia e Lingusitica Portuguesa, USP; 2015 « La crise hypothécaire et ses dénominations » en Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation; 2015 «La competencia documental en el aprendizaje de la traducción económica francés-español-francés. Estudio de caso», en InTRAlinea Online Translation Journal. Special Issue New Insights into Specialised Translation y 2014 «Los exiliados gallegos de la II República: grandes aportaciones pero escasa visibilidad» en Cuadernos Hispanoamericanos n.º 768.