Research groups |
Code |
Name |
Coordinator |
Email |
BITRAGA |
Biblioteca da Tradución Galega |
Ana Luna Alonso |
|
BiFeGa |
Grupo de Estudos Literarios e Culturais, Tradución e Interpretación |
Belén Martín Luca |
|
ELICIN |
Estudios literarios y culturales en lengua española |
Carmen Luna Sellés |
|
T & P |
Tradución & Paratradución |
José Yuste Frías |
|
FEMINARIO |
Feminario “Feminismos y Resistencias (Teorías y Prácticas)” |
Ana Bringas López Belén Martín Lucas |
|
GRILES |
Lingua Española e Linguas Signadas |
Inmaculada C. Báez Montero Ana Fernández Soneira |
|
BV10 |
Observatorio de Neoloxía Léxica |
Alexandre Rodríguez Guerra |
|
SLI |
Seminario de lingüística informática |
Xavier Gómez Guinovart |
|
LVTC |
Languaje Variation and Textual Categorisation |
Javier Pérez Guerra |
|
SLH |
Estudos sobre o Humor Literario |
Jorge Figueroa Dorrego Cristina Larkin Galiñanes |
|
GETLT |
Grupo de Estudos das Tecnoloxías Libres da Tradución |
Oscar Diaz Fouces |
|
GAELT |
Grupo de Análise e Estudo da Literatura e de Tradutoloxía |
Manuel Fernández Álvarez |
|
TALG |
Tecnoloxías e Aplicacións da Lingua Galega |
Xavier Gómez Guinovart |
|
NETEC |
Negociacións Textuais e Culturais no Ámbito Anglófono |
Teresa Caneda Cabrera |
|
e-LITE |
Edicións e Estudos de Literatura Española |
Montserrat Ribao Pereira |
|
GRADES |
Gramática, discurso e Sociedade |
Antonio Rifón Sánchez |
|
HCJS |
I Cátedra Internacional José Saramago |
Burghard Baltrusch |
|
- |
Historiografía lingüística e análise do discurso |
- |
|
MMTAFL |
Methods and Materials for the Teaching and Acquisition of Foreign Languages |
Rosa Alonso Alonso |
|